|
Erläuterung - Annotation
|
Preview
|
Malecón:
Havannas Hafenpromenade. Abends treffen sich hier viele junge Leute
Havana's waterfront. In the evening many young people meet here
|
|
Blick über Havanna
View over Old Havana
|
|
Capitolio
Der ehemalige Regierungspalast beherbergt jetzt das Wirtschaftsministerium. Die 94 Meter hohe Kuppel ist bis weit in die Vororte der Stadt sichtbar. Der italienische Architekt Gianni Remuzzi nahm für den monumentalen Bau das Washingtoner Kapitol zum Vorbild. Nach dreijähriger Bauzeit konnten 1929 im südlichen Trakt des Gebäudes der Senat und im nördlichen die Repräsentantenkammer ihre kostbar ausgestatteten Räumlichkeiten beziehen. Ab 1960 wurde das Bauwerk zum Palacio de Ciencias umfunktioniert. Hier haben nun die Akademie der Wissenschaften und das Wissenschaftsministerium ihren Sitz.
The former government palace now houses the Ministry of Economy. The 94 meter high dome is visible until the suburbs of the city. The Italian Architect Gianni Remuzzi took the monumental construction of the Washington Capitol as an example.
After three years of construction in 1929 the southern part of the Building with its expensively furnished rooms was headquarter of the Senate and the northern part was the headquarter of the House of Representatives.
From 1960 the building was converted to the Palacio de Ciencias. Here, the Academy of Sciences and the Ministry of Science have their headquarters
|
|
Im Hintergrund: Das Capitolio. Rechts: Hotel Inglaterra
Das Hotel Inglaterra wurde bereits in Graham Green`s Roman "Unser Mann in Havanna" erwähnt. Gegenüber dem Parque Central gelegen, ist das 1875 eröffnete Hotel eines der traditionsreichsten und bekanntesten der Stadt. Der Charme der Belle Epoque spiegelt sich in vielen Details wie der neoklassizistischen Fassade, bunten Bleiverglasungen, minutiös ausgearbeiteten Deckenverzierungen und Kachel-Mosaiken im maurischen Stil.
Background: The Capitolio. Right: Hotel Inglaterra
The Hotel Inglaterra is already mentioned in Graham Green's novel "Our Man in Havana". Located across from the Parque Central, the hotel opened in 1875 and is one of the oldest and most famous ones of the city. The charm of the Belle Epoque is reflected in many details such as the neo-classical facade and colorful stained glass, meticulously prepared and decorated ceilings, tile mosaics in the Moorish style.
|
|
Direkt neben dem Hotel Inglaterra befindet sich das Cabaret Nacional, abends eine Disco mit Tanzvorführung. Nicht ganz billig, aber der beste Ort zum Tanzen in der City
Right next to the Hotel Inglaterra is located in the Cabaret Nacional, in the evening with a disco dance performance. Not exactly cheap, but the best place to dance in the City
|
|
La Manzana de Gomez ( Parque Central)
Manzana de Gomez ist ein Einkaufszentrum aus dem 20. Jahrhundert und war in Kuba das erste Gebäude, das für ausschliesslich für kommerzielle Zwecke benutzt wurde.
Manzana de Gomez was the first entire city block built in Cuba in the beginnings of the 20th century completely for commercial use
|
|
Kathedrale
Die Kathedrale (erbaut 1748-77 von Jesuiten) ist das einzige asymmetrische barocke Bauwerk seiner Art: Ein Turm ist breiter als der andere.
Cathedral of Havana
The Cathedral (constructed by Jesuits 1748–77) is said to be the only example of a baroque facade that was designed with asymmetrical features - one of the towers is wider than the other.
|
|
Plaza de la Catedral
Platz vor der Kathedrale. Hier befinden sich unter anderem das Restaurant "El Patio" und das "Museo del arte colonial".
Square in front of the cathedral. Here you can find the "Museo del Arte Colonial", the restaurant "El Patio".
|
|
Castillo de la Real Fuerza
Diese Festung wurde in den Jahren 1558 - 1577 erbaut und diente hauptsächlich dem Schutz gegen Piraten.
Besichtigung:Die Festung ist wochentags von 9 Uhr bis 17 Uhr geöffnet, der Eintritt kostet ca. 2 CUC. Es gibt hier auch ein Waffenmuseum, ein Cafe und ein Souvenier-Geschäft.
This fortress was built between 1558 - 1577 and served mainly to protect against pirates.
Visit: The fort is open from 9 a.m. weekdays till 5 p.m, the entrance fee is about 2 CUC. There is also an museum of ancient arms, a cafe and a souvenir shop.
|
|
Plaza de Armas
Rundherum verkaufen Trödler Bücher. Die Mitte des Plaza de Armas schmückt die Statue von Carlos Manuel de Céspedes, dem "Vater der Nation", der 1868 seinen Sklaven die Freiheit schenkte und die Unabhängigkeit Cubas ausrief.
This place is always used as a market for second hand books.
The center of the Plaza de Armas adorns the statue of Carlos Manuel de Céspedes, the "Father of the Nation," which gave freedom to his slaves in 1868 and proclaimed the independence of Cuba.
|
|
|
Plaza de la Revolucion: Memorial Jose Marti
|
|
Plaza de la Revolucion:
Innenministerium
Ministry of the Interior
|
|
Castillo de los Tres Reyes del Morro
El Morro ist ein Fort am Eingang der Bucht von Havanna.
El Morro is a fort at the entrance of the Bay of Havana
|
|
Habana vieja
Typischer Strassenzug der Altstadt Havannas, auf der westlichen Seite des Paseo de Martí (Prado). Hier gibt es zahlreiche billige Unterkünfte. Aus Sicherheitsgründen ist davon abzuraten, sich zwischen dem Prado und der Avenida Italia einzuquartieren.
Typical street of the old city of Havana, on the western side of the Paseo de Martí (Prado). There are many cheap accommodation. For security it is not advisable, to quarter between the Prado and Avenida Italia.
|
|
Parque Central
Denkmal von José Martí vor dem Hotel Inglaterra, im Hintergrund das Capitolio
Monument to José Martí in front of the Hotel Inglaterra, the Capitolio is in the background
|
|
Paseo de Marti (Prado)
Der Prado verbindet die Uferpromenade Malecón mit der Altstadt Havannas und dem Kapitol (Capitolio). Er ist der mit Bäumen gesäumte Prachtboulevard von Havanna.
The Prado streches between the Malecón promenade to the old town of Havana and the Capitol (Capitolio). He is the tree-lined boulevard of Havana.
|
|
Calle Obispo
Einkaufsstrasse mit zahreicheichen Geschäften, Bars und Restaurants
Shopping mall in the city, many bars and restaurants can be found here as well
|
|
Sehr gutes
Paladar
in der calle Ignacio (zwischen der Kathedrale und calle Obispo), gute Steaks und Fischgerichte
Very good Paladar in the calle Ignacio (between the cathedral and Calle Obispo), good steaks and fish dishes
|
|
Plaza Central, Calle Obispo
Das "Floridita", "Monserrate", "Zaragozana" und "Castillo de Farnes" liegen dicht beieinander am Ende der Calle Obispo (gegenüber dem Hotel Inglaterra). Hier kann man gut sein Nachtleben starten und mit Kubanern
in Kontakt kommen
.
The "Floridita" (restaurant and Bar), "Monserrate" (music bar and snack restaurant), "Castillo de Farnes" (Bar and breakfast shop) and the "Zaragozana" (Restaurant) are close together at the end of Calle Obispo (opposite the Hotel Inglaterra). A good place to start the nightlife and to meet cubans
|
|
Music Bar "Monserrate"
Das "Monserrate" bietet abends live-Musik und
gute Drinks
, es ist immer viel los.
The "Monserrate" offers live music, good ambience, girls and good drinks, it is always busy.
|
|
Guanabo (Playas del Este)
20 km ausserhalb von Havanna. Hier gibt es jede Menge
casa particulares
,
Diskotheken
, Cafeterias und
junge Leute
. Am Wochenende kommen viele kubanische
Familien
. Unter der Woche sind hier nur die chicas und
Touristen
20 km outside of Havana. There are a lot of casa particulares, nightclubs, cafes and young people. On weekends many Cuban families will be there. During the week, here are just chicas and tourists
|
|
Der Jachthafen Mariana Hemingway
The Marina Hemingway
|
|